おはようございます。
小山です。
Good morning.
My name is Koyama.
雨の音を聞くと波の音や鳥のさえずりと同じの「1/fゆらぎ」があるといわれています。
意味は知らないですが。
It is said that when you hear the sound of rain, there is the same
“1/f fluctuation” as the sound of the waves and the chirping of birds.
I don’t know what it means.
本日はこれからの季節に大活躍の素材をご紹介させていただきます。
today we would like to introduce materials that will be very active in the coming season.
それはシアサッカーと言われる素材でございます。
シアサッカーとは何ぞやと、申し上げますと凹凸のある生地のことを指します。
素材としては主にコットン(綿)が主流でございます。
もともとはインド産の柔らかな亜麻生地を指していましたが、最近はより機能的なモノも登場しています。
ウールなどの素材で織られているのもございます。
比較的通気性が良いので汗をかいても快適でございます。(日本は湿気が多いので夏は正直何を着ていても暑いです…)
It is a material called shea football.
Shea soccer refers to uneven fabrics.
As a material, cotton (cotton) is mainly the mainstream.
Originally, it referred to soft flax dough from India, but recently more functional things have also appeared.
It is also woven with materials such as wool.
It is relatively breathable so it is comfortable even if you sweat. (Japan has a lot of humidity, so honestly it is hot in summer no matter what you wear …)
写真では少しわかりづらいですが凹凸がある分、肌への接着面が少なくなり、快適な通気性が生まれるわけでございます。
It is a little difficult to understand in the photo, but because there are irregularities,
the adhesive surface to the skin is reduced, and comfortable breathability is born.
こちらは私のVITALE BARMERIS CANONICO (ヴィタル バルベリス カノニコ)のウール100%のシアサッカージャケットでございます。
ウール100%になりますので生地感はソフトでしなやかです。
私はどのような洋服を作りたいかによって素材を変えているので、ウールを選びました。
綺麗な洋服づくりを目指すのであればしなやかなウールの方が使い勝手が良いですし、
より砕けたカジュアルな洋服にしたければコットンに軍配が上がります。
This is my VITALE BARMERIS CANONICO shea soccer jacket made of 100% wool.
Since it becomes 100% wool, the fabric feeling is soft and supple.
I choose wool because the material changes depending on what kind of clothes I want to make.
If you aim to make beautiful clothes, supple wool is easier to use,
If you want more crumbly casual clothes, cotton is more expensive.
良いですね。
good.
スタイリングとこだわりポイントはこんな感じ
Styling and commitment points are like this
ドレスというよりかはカジュアルな感じです。
ジャケット単体でも着回し出来ますね。
よければ参考に。
The shoes in knitted ties were a little marine style conscious with white deck shoes .
It is more casual than a dress.
You can wear it with the jacket alone.
If you like, please refer to it.
夏物を一着、このような異素材でお作りになられてはいかがですか。
Why don’t you make a summer outfit with such a different material?
今日はこの辺で。
Around here today.
神戸三宮 小山
Kobe Sannomiya Koyama
住所 | 〒650-0034 兵庫県神戸市中央区京町71-1-1 山本ビル 1F |
---|---|
営業時間 | 平日/11:00~21:00 土日・祝日/11:00~20:00 |
電話番号 | 078-515-6520 |
交通 |
|
Address: 〒650-0034
Yamamoto Building 1F, 71-1-1 Kyocho, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo Prefecture
Business hours Weekdays / 11: 00 ~ 21: 00
Saturdays, Sundays and holidays / 11: 00 ~ 20: 00
Phone 078-515-6520
traffic
4 minutes on foot from the subway Kaigan Line “Sannomiya-Hanabiramae Station”
4 minutes on foot from the subway Kaigan Line “Former Settlement, Daimarumae Station”
Hankyu Kobe Line “Kobe Sannomiya Station” 9 minutes on foot from JR “Sannomiya Station”
“Sannomiya Chuo Street Parking Lot” immediately after Exit 3
【 お車でお越しのお客様へ|便利なパーキングサービス】
GINZAグローバルスタイル神戸三宮店でご注文頂いたお客様に、近隣の駐車サービス券を進呈しております。※ご注文時のみのサービスとなりますのでご了承くださいませ。
■オーダーシャツをお買い上げの方に、1時間分サービス券
■オーダースーツをお買い上げの方に、2時間分サービス券 をお渡しいたします。
是非、周辺エリアでのショッピングやお食事をお楽しみください。
【駐車場情報】
■名称: 三宮中央通り駐車場 (150台駐車可能) ※3番出口すぐに店舗がございます。
■住所: 神戸市中央区三宮町1丁目ほか
■車両制限: 長さ5m、幅2m、高さ2.1m
【 Convenient parking service for customers coming by car |】
Customers who place an order at the GINZA Global Style Kobe Sannomiya Store will receive a nearby parking service ticket. ※ Please note that it will be a service only at the time of ordering.
■ For those who purchase order shirts, 1 hour service voucher
■ Those who purchase an order suit will receive a service ticket for 2 hours.
Come and enjoy shopping and dining in the surrounding area.
【Parking Information】
■Name: Sannomiya Chuo Dori Parking Lot (150 cars can be parked) *There is a store right next to Exit 3.
■Address: 1-chome, Sannomiya-cho, Chuo-ku, Kobe City, etc.
Vehicle restrictions: length 5m, width 2m, height 2.1m